Перевод "лезвие бритвы" на английский

Русский
English
0 / 30
лезвиеblade
бритвыshaving razor
Произношение лезвие бритвы

лезвие бритвы – 30 результатов перевода

У меня не было шанса.
Да уж, ты и так слишком долго ходила по лезвию бритвы.
Фрейзер, обещай, что никому не скажешь.
I can't beat those odds.
I suppose you've been dodging that bullet for a long time now.
Promise you won't tell anyone.
Скопировать
А Харрисон Форд?
У него была в "Бегущем по лезвию бритвы".
Крутая тачка.
What about Harrison Ford?
He had one in Blade Runner.
That was a cool one.
Скопировать
Это спекуляции.
Не знаю, кому ты служишь, Мэйборн,... но они ходят по лезвию бритвы.
Это угроза, полковник?
That's highly speculative.
I don't know who's giving you orders, Maybourne,... .. but they had better come from where the air is real thin.
Is that a threat, Colonel?
Скопировать
О!
Слушай, крошка, мы ведь жульничаем, ходим по лезвию бритвы.
С одной стороны, золото.
Whoa!
Look, sweetheart, we're in the middle of a con here, walking the razor's edge.
On the one hand, gold!
Скопировать
И они не только лучшие.
Они отточили своё мастерство, как лезвие бритвы.
Мы не просто выходим на поле, чтобы выиграть.
Not only primed, they're honed.
Honed to a sharp razor-edge.
We're not just going out there to win.
Скопировать
Только приступил прошлой ночью.
Книга об убийствах при помощи лезвия бритвы, не так ли?
Не говорите, кто убийца, я ещё не дочитал до конца!
Just started on it last night.
The book deals with a murder commited with a razor, right
Don't tell me who did it, I haven't finished it yet!
Скопировать
Ты самая прекрасная, кого им приходилось видеть.
Ты сохранишь свою плавную, скользящую походку, но каждый твой шаг будет, как по лезвию бритвы.
Если ты согласна все это вынести, я помогу тебе.
You're the most beautiful they've seen.
You keep your floating walk. And every step you take is like walking on a sharp knife.
If you want to suffer all this I will help you
Скопировать
Остановись.
Он мчится, как открытое лезвие бритвы - того и гляди порежешься об него.
Он мчится так, как будто ему надо забрить целый полк кастратов, и он будет повешен на последнем волоске, если не справится.
Stay awhile, Woyzeck.
Running through creation like a razor. You will cut someone.
Running, like he has to shave a whole regiment of eunuchs that will hang him over the last hair, before he can get away.
Скопировать
Да.
Как утопающий, цепляющийся за лезвие бритвы.
Леонард Стивен Воул, вы обвиняетесь в том, что 14 октября в графстве Лондон убили Эмили Джейн Френч.
Yes.
Like a drowning man clutching at a razor blade.
Leonard Stephen Vole, you are charged on indictment for that you, on the 14th day of October, in the county of London, murdered Emily Jane French.
Скопировать
Посмотрите.
Лезвие бритвы, писчая бумага, канцелярский клей, артистическая работа.
Хорошая декорация.
- I didn't write this!
- Oh, come now. Look.
Razor blade, transfer paper,
Скопировать
Тогда мать Джима бросилась прочь, взяла билет и поехала домой.
Приехав, она вскрыла себе вены лезвием бритвы.
На следующий день Джим нашёл её мёртвой. В луже крови.
Jim's mother then got up, took a book and went home.
On arriving, she opened her veins with a razor blade.
The next day, Jim found her dead, bathed in blood.
Скопировать
Янг, идем со мной.
Констанция Фергюсон, 40 лет,заключенная из тюрьмы Хендерсон, проглотила лезвие бритвы.
- Попытка самоубийства?
Yang, come with me. - [siren]
Constance Ferguson, 40, inmate at Henderson, swallowed a razor blade.
- Attempted suicide?
Скопировать
Видите порезы на ее пальцах?
Это от лезвия бритвы, которую она использовала.
Она сделала это сама.
Do you see the cuts on the fingers?
It's from the razor blade which she used.
She did it herself.
Скопировать
- Спасибо, мама.
- Ты ходишь по лезвию бритвы
Я знаю.
- Thanks, Mom.
- You're walking on a razor's edge.
I know.
Скопировать
Но тогда... в их руках окажутся огромные наделы.
Мы окажемся на лезвии бритвы.
Послушайте меня.
But then the wealthy farmers will be able to obtain vast amounts of land
It's a double-edged sword, isn't it?
Then listen to me
Скопировать
А их клыки?
- Лезвия бритвы
На рынке...
And tusks?
Like razor wire.
County fair.
Скопировать
это опасно.
Но я хожу по лезвию бритвы.
то мне придется убить...
I can't walk around with something this dangerous. Up until now, I thought that if my family saw the notebook... I could pass it off as a record of cases which I'm using to study to become a detective.
But I'm walking a fine line right now.
If I'm not careful,
Скопировать
В этом вся свобода.
Я хожу по лезвию бритвы.
Ладно, мы должны найти компромисс, понятно?
This is what freedom's all about.
I'm living on the edge.
Okay, we're gonna find a compromise here, all right?
Скопировать
Однажды ночью я закинулся амфетамином и тоже решил сбежать.
Я начал судорожно соображать, что аж взмок крикнул охранника, лезвием бритвы сделал несколько надрезов
Так меня и нашли, без сознания.
I had taken amphetamine one night and just decided to escape.
I started working out, so I broke into sweat - and then called the guard: "I've got stomach cramps." I took a razor blade and made wounds into my mouth - and let the blood run into a cup - and spread it all over the place and lay down on the floor.
That's how they found me, unconscious.
Скопировать
Они открутили пуговицу и увидели это.
Когда они это поняли, они воспользовались лезвием бритвы, которое было с одной стороны было намагничено
Они сказали: "Ну, смотри, мы взяли нормальные нитки, старый Краут, он открутил их.
They'd unscrew the buttons and they'd see it.
they in fact tightened the button. which was very good.
They were well-disguised. he's unscrewing it.
Скопировать
Я только что искалечила ведущего собственного шоу
Моя работа держится на волоске ходит по лезвию бритвы, если хочешь.
Какой то идиот, только что попал мячом для гольфа в голову Келли
I just maimed the host of my own show.
My job is teetering precariously on the edge of secure as well.
Some idiot just hit Kelly in the head with a golf ball.
Скопировать
Ты даже думала, как уйти.
Взять снотворное, лезвие бритвы,
шнурок...
You've even thought about how.
Pills... ..razor blades...
..the flex on the iron.
Скопировать
Он же Хан Соло, Индиана Джонс, да!
- Декард из "Бегущего по лезвию бритвы".
- Да, именно.
He's Han Solo, Indiana Jones. Yes!
- Deckard from Blade Runner. - Yes.
Exactly.
Скопировать
Я откушу.
Я поместил лезвие бритвы в то яблоко.
Та серьезно?
I'M GONNA TAKE A BITE.
I PUT A RAZOR BLADE IN THAT APPLE.
ARE YOU SERIOUS?
Скопировать
Печально и прекрасно.
Бегущий по лезвию бритвы - фильм, вдохновивший вашего создателя и ваши смерти.
Господа время умирать.
Sad and beautiful.
Blade Runner is the film which inspired both your creation and your death.
Gentlemen... ..time to die.
Скопировать
Как ты можешь считать себя ее другом и одновременно хотеть упечь ее в тюрьму?
Не буду отрицать, это похоже на прогулку по лезвию бритвы.
Нужно уметь разнопланово мыслить, в чем твой папа достиг совершенства.
How can you claim to be her friend and still want her in jail?
It's a tightrope walk, I won't deny it.
It takes the kind of multi-sided thinking your dad's so brilliant at.
Скопировать
Мы были друзьями, и когда я стал редактором газеты, он был первым кого я нанял.
- Занимаясь журналистскими расследованиями, он постоянно ходил по лезвию бритвы.
Но не в последние годы.
We were friends, so when I became editor of the paper, he was my first hire.
The kinds of stories he wrote, he must have stepped on his fair share of toes.
Not for years.
Скопировать
Вы готовы к невероятным вещам?
Магия очень проста, когда ваш баланс между разумом, телом и духом находится на лезвии бритвы.
Да, сэр, а мы перейдем к ответам на вчерашнее домашнее задание?
Are you ready to get mindfreaked?
! Magic is very simple when you balance your mind, body, and spirit right on the razor's edge.
Yes, but, sir, will we be going over the answers to yesterday's homework?
Скопировать
Совсем новая, и, надо же, в день нашей фарфоровой свадьбы.
Это всё твой отец, с его манией затачивать ножи, как лезвия бритвы.
- Он хотел сделать как лучше, помочь тебе.
It's still new I brought it out just to have it basked Look at what your father did
He always put his razors everywhere and said he will tidy them up That's just to help you, he thought he could do it well That's right
Don't forget he is going to celebrate the Mother's day for you Yeah
Скопировать
я думал о присоединении к Мирному Корпусу.
ходить по лезвию бритвы.
Понять значение жизни.
I was thinking about joining the Peace Corps.
Go on my Razor's Edge experience.
Discover the meaning of life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лезвие бритвы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лезвие бритвы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение